Joudan (冗談): Joke

Junbi (準備): Preparation.

Jyama (邪魔): Obstruction, hindrance, a bother.

Kachi (勝ち): Victory.

Kagayaki (輝): Brilliance.

Kakkoii (カッコイイ): Cool. The masculine version of kawaii.

… kamoshirenai (…かもしれない): Tagged to end of sentences to mean, “I think.”

Kanashii (悲しい): Sad.

Kanben Shite Kudasai (勘弁して下さい): Please forgive me. Please spare me. This isn’t necessarily a plead for forgiveness. Without kudasai, it could also be a retort meaning, “Oh, spare me that nonsense.”

Kanzen (完全): Completely

Kareshi (彼氏): Boyfriend.

Kashikomarimashita (かしこまりました): A very formal way of saying “I understand” or “Certainly” in business and service industries.

… kashira (… かしら): Used by females at the end of sentences to indicate uncertainty. It is roughly equivalent to, “I think.”

Kashira (頭): Boss or chief

Katagi (気質): While the dictionary meaning is that of temperament, this also refers to people who live a clean, honest life.

Katte Ni Shiro (勝手にしろ): Do as you please.

Kawaii (かわいい): Cute. Adorable. Aww!!!!!

Kawaisou (可哀相): Pathetic.

Kega (怪我): Injury.

Kesatsu (警察): Police.

Ki Ni Naru (気になる): To get worried, curious, or intrigued about something.

Ki Ni Shinai (気にしない): Do not worry.

Ki O Tsukete (気を付けて): Take care. Be careful.

Kimi (君): One of many Japanese words for “you.” It could both imply intimacy between the speakers, or a condescending attitude.

Kimoi (キモい): Gross. The shortened form of kimochi warui.

Kisama (貴様): Yet another rude way of saying “you” in the Japanese language.

Kizuita (気付いた): To have realized.

Koibito (恋人): Lover.

Kokoro Atari (心当たり): To know something.

Kokuhaku (告白): To confess. Or declaration of one’s love.

Korosu (殺す): To kill.

Kouhai (後輩): Junior.

Koukousei (高校生): High school student.

Kowai (怖い): Scary

Kurae (くらえ): Behold! Eat this! Shouted before the execution of a deadly technique in fights, and sometimes sounding like “ku-rake” in the heat of everything.

kuremasu (くれます): In short, kuremasu and its variants of kuremasenand kurenai are polite suffixes tagged to the end of Japanese sentences when asking permission. It roughly means “to hand down to me.” For example, misete kuremasen ka? Could you let me see it?

Kuso (くそ): An expletive quite simply meaning, shit!

Kuuki Yomeru (空気読める): This translates to read the air, but what it actually means is to note the situation and ambience, such as during a conversation. The negative version is kuuki yomenai.

Machi (町): Town.

Mahou (魔法): Magic