°Bom dia – Bonjour (“bonjurr”) O “bonjour” serve o dia todo. Para melhorar ainda mais, se fôr uma mulher, diga “bonjour Madame” (“bonjurr madam”) e se fôr um homem diga “bonjour Monsieur” (“bonjurr mêssiê”).
Boa noite – Bonsoir (“bonsoar”) – É utilizado à noitinha, a partir de umas 5 ou 6 horas da tarde.
Olá – Salut – (“salú” – com o u que faz biquinho) É utilizado entre pessoas que se conhecem. Entre desconhecidos, prefira o clássico “bonjour”.
Muito prazer – Enchanté(e) – (“anchantê”)
Meu nome é… – Je m’appelle… (je mapéle…)
Como se chama? Comment vous appelez-vous? (“Comâm vu zapelê vu”)
Como está? Comment vas-tu? (“coman va tiu” – u com biquinho novamente) – se você conhecer a pessoa ou Comment allez-vous? (“coman talê vu”) mais formal, utilizado entre pessoas que não são muito próximas ou quando falamos com pessoas mais velhas)
Muito bem, obrigado(a). Très bien, merci. (“trré bian, merrci”)
E você – Et toi? (“Ê tuá”) ou e o senhor(a)? Et vous? (“Ê vú”)
Como vai o senhor(a)? Comment allez-vous? (“Coman talê vú”)
Como vai (você)? Comment vas-tu? (“coman va tiu” – dá-lhe biquinho!)
Tudo bem? Ça va?
Tenha um bom dia – Bonne journée (“bóne jurnê”) – utilizado durante o dia quando você vai sair de algum lugar e se despedir da pessoa.
Tenha uma boa noite – Bonne soirée (“bóne soarê”) – utilizado nas mesmas circunstâncias do “bonne journée” mas à noitinha.
Tchau! Salut! (“Saliu” – para não ficar sempre repetindo a mesma coisa, toda vez que uma palavra tiver um “u” sozinho, tem que fazer biquinho, como se o “u” fosse encostar no seu nariz)
Adeus – Au revoir (“ô revoarr”)
Até logo – À tout à l’heure (“à tu tá lérre”)
Até breve / até à próxima – À bientôt (“à biantô”)
Até à vista – À plus

°Palavras de cortesia:

Obrigado(a) / Muito obrigado(a) – Merci / Merci beaucoup (mérci / mérci bôcu) – Sempre diga “merci” quando pedir ou perguntar alguma coisa a um francês. Eles detestam gente ingrata ou mal-educada. Aliás, essa é uma das primeiras palavras que as crianças aprendem na escola aqui
Obrigado(a), igualmente – Merci, vous de même (“mérci, vu de méme”)
Agradeço-lhe a sua ajuda – Je vous remercie de votre aide (“je vu remérci de votréde”)
Muito obrigado(a) por tudo – Un grand merci pour tout (“an grran mérrci purr tu”)
De nada / não tem de quê – De rien / il n’y a pas de quoi (“de rian, il ni a pa de quá”)
Por favor – S’il vous plaît (“cil vu plé”)
Desculpe – Pardon (“parrdon”)
Com licença – Excusez-moi (“excuzê moá”)
Sinto muito / tenho muita pena – je suis vraiment désolé (“je sui vrréman dêsolê”)
Desculpe o atraso – désolé d’être en retard (“dêsolê détre an retarr”)
Desculpe incomodá-lo – désolé de vous déranger (dêsolê de vu dêrrangê)
Não tem importância / não faz mal – ce n’est pas grave (“ce né pá grrave”)
Desejo-lhe uma boa viagem – Je vous souhaite un bon voyage (“je vu suéte un bon voiage”)

°Pedir Indicações / Informações:

Eu estou procurando: o metrô / o restaurante… / o hotel… / a estação de trem / o aeroporto – Je cherche (” je chérch”): le metrô / le restaurant (“le restôrran”) / l’hôtel (“lôtél”) / la gare (“la gárr”) / l’aéroport (“laêrropórr”)
Onde posso pegar um taxi? Oú puis-je trouver un taxi? (“u puije trruvê un taxí”)
Onde posso pegar o ônibus? Oú puis-je prendre le bus? (“u puije prrendrre le bius”)
Onde fica a rua / praça / avenida – Je cherche la rue / place / avenue (“je chérrch la riu / place / aveniu”)
Eu gostaria de ir – Je voudrais aller (“je vudré alê”)
Sabe onde fica – Savez-vous oú c’est (“savê vu u cé”)
Vá: à direita / à esquerda / sempre em frente – Allez: à droite / à gauche / tout droit (“alê: à drroát / à gôch / tu drroá”)
Sim – Oui (uí)
Não – Non
Desculpe, não entendi – Pardon, je n’ai pas compris (“parrdon, je nê pá comprrí”)
Pode repetir? Pouvez-vous répéter? (“puvê vu rêpêtê”)

(“puvê vu parlê plu lanteman cil vu plé”) Pouvez-vous parler plus lentement s’il vous plaît?Pode falar mais devagar por favor?

°O senhor (a senhora) fala inglês / português / espanhol? Parlez-vous anglais / portugais / espagnol? (“parlê vu anglé, portiugué, espagnol”)
Qual é o preço? Combien ça coûte? (“combian ça cut”)
Precisa de mais alguma coisa? Avez-vous besoin d’autre chose? (“avê vu besoan dôtrr chôz”)
Sim, eu gostaria – Oui, je voudrais… (“uí, je vudré”)
Não, é tudo – Non, c’est tout (“non, cé tu”)
Vai pagar como ? Vous payez comment? (“vu peiê coman”)
Vou pagar em dinheiro – Je veux payer en espèces (“je vê peiê an espéss”)
Vou pagar com cartão – Je veux payer par carte (“je vê peiê párr carrt”)

°No restaurante:

Gostaria de uma mesa para 2/3/4 pessoas – Je voudrais une table pour deux/trois/quatre personnes (“je vudré unn táble purr dê/trroá/quatrr perssónn”)
Posso consultar o cardápio, por favor? Puis-je avoir le menu, s’il vous plaît? (puíje avoarr le menu, cil vu plé”)
Vocês têm um menu do dia? Avez-vous un menu du jour? (“avê vu un menu du jurr”) – o “menu du jour” (menu do dia) costuma ser uma ótima opção na França. Normalmente eles não são caros e incluem um prato principal e uma entrada ou sobremesa (ou os dois). É a melhor maneira de comer bem, bastante e barato
Posso ter uma garrafa de água? Puis-je avoir une carrafe d’eau? (“puíje avoárr unn carráff dô”) – A “carrafe d’eau” também é uma boa maneira de economizar nas refeições na França. Normalmente, quando a gente escolhe um menu, as bebidas não estão incluídas. Mas se você pedir uma “carrafe d’eau”, eles trazem uma jarra de água (da bica) para a mesa, mas você não precisa pagar
Quero: uma cerveja, uma garrafa de vinho, uma coca cola, um copo de água, uma salada, uma sobremesa – Je voudrais: une bière, une bouteille de vin, un coca, un verre d’eau, une salade, un dessert (“je vudré: unn biérr, unn butéi de van, un coca, un vérr dô, unn salád, un dessérr”)
Com ou sem gás? Plate ou gazeuse? (“plát ô gazêse”)
A conta por favor – L’addition s’il vous plaît (“ladiciôn cil vu plé”)